Bland Böcker

Här handlar allt om böcker, bokrecensioner och andra bokrelaterade ämnen!

Bokbloggsjerka 21-24 juni

Kategori: Bokbloggsjerka

 
Bokbloggsjerkan hos Annika handlar denna vecka om dialekter och frågan lyder: Vad tycker du om dialekternas vara eller icke vara i böckernas värld?
 
Min första tanke var att svara att det är klart att böckerna ska vara skrivna på rikssvenska, men vid närmare eftertanke får jag nog lov att ändra mig.
 
Jag läste nyligen Josefine Sundströms underbara "Vinteräpplen" vars dialoger var skrivna på finlandssvenska, eftersom historien utspelar sig i Österbotten. Och detta var definitivt inget negativt, utan gav verkligen liv åt boken och bidrog med äkthet till storyn och dess karaktärer och dialoger. Den finlandssvenska dialekten var i högsta grad en bidragande faktor till att boken fick högsta betyg av mig.
 
Jag kan dra mig till minnes att jag tyckt detsamma om andra böcker där man använt sig av dialekter i dialogerna (till exempel Marianne Cederwalls böcker om Mirjam och Hervor). För mig känns det som en värdefull krydda som får boken att kännas mer äkta och livfull. Men det gäller förstås att man begränsar det dialektala till dialogerna, och under förutsättning att dialekten inte är alltför svår.
 
/Caroline
 

Kommentarer

  • Lena säger:

    Lagom är bäst. Förutsättningen är ju att man kan förstå det hela!

    Svar: Ja självklart! Annars finns det ju ingen vits :)
    CAROLINE

    2013-06-21 | 11:10:44
    Bloggadress: http://lenasgodsaker.blogspot.se/
  • Monika säger:

    Om dialekten är svår beror ju lite på var man själv kommer ifrån, tycker jag. Och vissa dialekter gör sig inte speciellt bra i skrift. Jag undviker gärna böcker som innehåller språk som jag inte förstår :)

    Svar: Jo, så är det ju, men jag tycker det brukar gå bra i skrift. Lättare att förstå är talad dialekt åtminstone :)
    CAROLINE

    2013-06-21 | 11:43:37
    Bloggadress: http://bokslut.blogspot.se/
  • Helena, Ms Hisingen säger:

    Kul med någon som tycker annorlunda.

    Svar: Haha, ja det bjuder jag på ;)
    CAROLINE

    2013-06-21 | 12:39:20
    Bloggadress: http://mshisingen.blogspot.com
  • [Anna] säger:

    Jag har svårt att komma på en bok med dialekter men tror inte att jag skulle gilla det i stora mängder.

    Svar: Nej, det kanske är så att man uppskattar det bäst om man bara läser det lite då och då...
    CAROLINE

    2013-06-21 | 12:49:57
    Bloggadress: http://bokraden.blogspot.com
  • sanna säger:

    Det beror ju mycket på hur långa sjok det är och hur extremt - om det bara handlar om småord här och där eller rent fonetiskt skrivet. Det senare tycker jag är helt onödigt, finns ingen som helst anledning till det. (aj aj nu kom bokstavstalibanen i mig fram igen)

    Svar: De böcker med dialekt som jag tyckt om har ändå varit begränsade när det gäller dialekten. Det gäller bara dialogerna, och kanske bara några enstaka karaktärer som pratar med dialekt. Så långt har jag tyckt om det, i alla fall.
    CAROLINE

    2013-06-21 | 14:32:00
    Bloggadress: http://sannasbokhylla.blogspot.com
  • Lottens Bokblogg säger:

    Jag har tänkt läsa Vinteräpplen så det blir spännande!

    Svar: Den kan jag verkligen rekommendera. Den är underbar!
    CAROLINE

    2013-06-21 | 16:57:56
    Bloggadress: http://lottensbokblogg.wordpress.com
  • Felicia säger:

    Sv: Hur var det att vara inne där dom hölls gömda? Har tänkt läsa boken jättelänge nu, men det har aldrig blivit av :( Men nu har jag ett eget exemplar utav boken och då ska den bli läst :)

    Svar: Framför allt var det trångt för att det var så mycket turister där ;) Nej, skämt åsido, men vi valde verkligen fel dag att gå dit... Men det var förstås en speciell känsla, nästan overklig. Man kan ju inte föreställa sig hur det måste ha varit...
    CAROLINE

    2013-06-21 | 17:58:29
    Bloggadress: http://bokkatten.blogg.se
  • Bokdamen säger:

    Jag tycker att det kan vara kul med dialekter, om jag förstår dem. Har inte läst Vinteräpplen men blir lite nyfiken på den, får ta och kolla upp den :)

    Svar: Ja förutsättningen är ju att man måste förstå dialekten om man ska kunna gilla det :) I "Vinteräpplen" var det inga som helst problem att förstå de enstaka finska ord som fanns :)
    CAROLINE

    2013-06-21 | 18:35:09
    Bloggadress: http://bokdamenblog.wordpress.com
  • Freja säger:

    Om det är en dialekt jag är bekant med (min egen...) då kanske det kan vara OK i en bok, men jag är inte hemma i så många dialekter och då kan det bli att jag faktiskt inte fattar, och då förstör det läsningen helt för mig...

    Svar: Om man inte förstår så blir ju läsningen, som du säger, förstörd. Men jag har aldrig stött på en bok med dialekt som jag inte förstår, utan det brukar gå bra i text. Det är värre när man ska lyssna och förstå ;)
    CAROLINE

    2013-06-21 | 20:46:51
    Bloggadress: http://frejareddevil.wordpress.com
  • Jennah säger:

    Blir det inte svårt att förstå då? Om man inte är van vid finlandssvenska över huvudtaget? :)

    Svar: Jag är helt ovan vid finlandssvenska, men det var inga bekymmer. Det var som att läsa vanlig svenska, med några enstaka finska ord här och var. Framför allt var det väl stavningen på vanliga svenska ord (som t.ex. "inte" blev "int") som skilde sig för att markera att det rörde sig om finlandssvenska.
    CAROLINE

    2013-06-22 | 09:50:08
    Bloggadress: http://www.bokkatten.blogg.se
  • How hollow heart and full säger:

    Vad mysigt med en bok med finlandssvenska ^^ Det låter intressant!

    Svar: Den rekommenderar jag! Och det var bara i dialogerna det förekom finlandssvenska, eller svenska med lite "finsk dialekt".
    CAROLINE

    2013-06-22 | 10:51:02
    Bloggadress: http://howhollowheartandfull.wordpress.com
  • Ewa K säger:

    Lagom är bäst, men jag tycker att dialekt kan tillföra mycket bara det inte blir jobbigt att läsa eller förstå.

    Svar: Håller med!
    CAROLINE

    2013-06-23 | 15:16:00
    Bloggadress: http://holavedsbrudar.blogspot.se/

Kommentera inlägget här: